close
去了似乎不適合表演戲劇的巨蛋看了鐘樓怪人
裡面印象最深刻的是這首
Dieu que le monde est injuste-天啊 世界不公
看到翻譯的當刻,
直覺就是:「幹!真是一首好人之歌啊!要哭了」

他這樣美好我這樣醜陋
他不需為你付出,不需費一個字,不需一個深切的眼神,就輕易地擁有你的心
而我做再多....都是一整個撩連....

能說什麼呢,唉....這就是人蔘啊....(菸)

---------------------------------------
Dieu que le monde est injuste

Dieu que le monde est injuste
Lui si beau et moi si lais
Je te donnerais la lune
Tu ne voudrais pas m’aimer
Et lui sans faire un seul geste
Sans un mot sans un regard
Il a mis de la tendresse
Au fond de tes grands yeux noirs
Tu lui donneras ton corps
Tu croiras à ses serments
Tu l’aimes pour le dehors
Sans voir ce qu’il y a dedans
Dieu que le monde est injuste
Lui seigneur et moi vaurien
Il te donnera la lune
Toi qui ne demandais rien
Dieu que le monde est injuste
Aime ton beau cavalier
La satin de ta peau brune
N’est pas pour les va-nu-pieds
Ma laideur est une insulte
A ta beauté insolente
Une erreur de la nature
Qui ne me fut pas aimante
Dieu que le monde est injuste
Notre lot n’est pas le leur
Nous n’avons pas de fortune
Mais eux, ont-ils donc un coeur ?
Ils sont nés dans la dentelle
Pour faire l’amour et la guerre
Mais nous pauvres vers de terre
Notre vie est bien plus belle
Et de quel côté est dieu
Du côté des ostensoirs
Ou bien du côté de ceux
Qui le prient matin et soir
Ce jésus que l’on adore
A t-il toujours préféré
Les rois mages avec leur or
A nous autres pauvres bergers
Dieu que la vie est cruelle
Pour deux coeurs qui se cherchaient
Moi si laid et toi si belle
Comment pourrais-tu m’aimer
arrow
arrow
    全站熱搜

    IreneY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()